槛外人
槛外人

农妇,母语一般,其他语言更一般,但这些都没有能阻挡我对各种语言和文字的热爱,哪怕是看看也好。

为什么丹麦语那么“怪”

(编辑过)
丹麦语 古诺斯语 古英语 window 丹麦法区

在北欧几国的语言里(不包括芬兰语,因为它不属印欧语系,而是自成一家,属芬兰-乌拉尔语系),丹麦语是出了名的“难听”和难学,即使是相邻的挪威人、瑞典人和冰岛人学起来也对其中某些“辅音弱化”(Consonant lenition)无从下嘴,对于其他母语者来说,更是难上加难。往往第一次听丹麦人说话时,会觉得他们说话时嗓子里一直卡着土豆,有种想请他们清清喉咙再说话的冲动。虽然所有的语言都是平等的,不存在高下之分,但听感还是很不同的,经过一项对非北欧地区小朋友的简单调查表明,他们中的多数的确觉得瑞典语更动听,而丹麦语更怪异。

丹麦语的“怪”和它的历史发展有关,它和挪威语、冰岛语和瑞典语的共同祖先都是古诺斯语。古诺斯语分化成东西两支的时间大约在1300年前,其中一个主要特征是元音的变化,如古诺斯语中的双元音<ai>中的<a>发间位置开始靠前,成为<æ>。同时不少双元音成了单元音,维京时代结束时,西支的丹麦语保留了一个单元音<ē>,它是由双元音<æi>转化而来,但变成一个长的单元音,也就是说形式上从双元音变成了单元音,但发音时还留有双元音的残余。现在丹麦语里还能看到,如dauðr > døðr和stæinn > stēn。

红色为西诺斯语方言区,桔色为东诺斯语方言区,黄色为古英语区,绿色为其他日耳曼语区中仍保留诺斯语特征,并且可部分互通

中世纪时期的丹麦语元音开始变少,但即使如此,也比邻国保留的多一些,尤其是高元音。今天丹麦语中还有12个长元音,13个短元音和两个弱央元音 /ə/ 和 /ɐ/ ,元音音素之多,在世界各语种中也是能排得上一号的。

与此同时,汉萨同盟正在联合统治欧洲大陆的北部海岸各国,并给丹麦带来许多来自中低地(中低纬度)日耳曼语的新词。而且,丹麦语在此期间还发生了一个变化:辅音变得更软,如[mað]中的[t]变成为[ð],这便是丹麦语里的d在辅音弱化后让非母语学习者怎么都发不好的原因。其实辅音弱化在不少语言里都有,但丹麦语却往往是最后一个辅音弱化。

不过与这两项相比,丹麦语在中世纪后期逐步产生的音节停顿(stød)则更是难点,它是在一个音节的末尾,像打嗝一样将发音突然截断,从喉部发出一个似有似无的音,非母语者实在难以掌握。这还不算,这个stød在看似相近的辅音中间却是时有时无的,如tåre (眼泪)就不用stød,但sår(伤口)却需要stød,用还是不用?实在令人伤脑筋。

时间再往后些,丹麦语中的r又与其他邻国语言有了不同,瑞典语和挪威语更接近其他日耳曼语中r的发音(如德国和英语),都是一种舌位靠前的音。但丹麦语的r却发得与从众不同,它更像是个喉音,发音位置极靠后。

Stød和r这两个发音便是为什么让人觉得丹麦人在说话时喉咙里卡着东西的主要原因,而与多个元音,以及弱化的辅音d这些因素组合在一起,便形成了一种听来“怪异”的丹麦语。不少掌握了英语的人在学丹麦语时,语法轻松过关,但都卡在了语音上。不过想想冰岛人、挪威人和瑞典人在面对这句rødgrød med fløde(意为“红莓粥配奶油”)时都会社死现场,心里多少是个安慰吧。

     另外,在维京人九世纪到十一世纪入侵并占据英格兰时,那时丹麦人的语言便影响了当时的古英语,除了简化了古英语的一些词语结构上的曲折变化外,更主要是留下了不少单词,其中我们最熟悉的便是window一词,这词在古诺斯语中意为“风眼”。还有许多北欧地名,尤其是以-by、-hamn结尾的地名。

       关于英语中留存的古诺斯语词汇,丹麦语言学家奥托·叶斯柏森(Otto Jespersen)在其著作《英语的成长和结构》(The Growth and Structure of the English Language)一书中写了这样一句话作为例子:An Englishman cannot thrive or be ill or die without Scandinavian words; they are to the language what bread and eggs are to the daily fare.在这一句中就有五个常用词(thrive,ill,die,bread,egg)来自古诺斯语。对于英语和斯堪的那维亚语的关系,叶斯柏森曾说过:“英语和古老的斯堪的那维亚语有种微妙的、密切的混杂,就像把一块糖放在一杯茶水中一样,几分钟后,就很难说哪是茶,哪是糖了。”

最后,还想再强调一下,语言没有好坏、美丑、高低、难易等等的分别,它们取决于你的母语与之有多接近以及其他政治表达和民粹之类的需要。谁都认为自己的母语最好听,不是吗?

想听一下rødgrød med fløde发音有多难,看一下这个视频:

https://youtu.be/1Q5sih3upsM

如果对丹麦语有更多的兴趣,推荐看最近的丹麦语电影Druk (Another round),听麦叔说着他的母语,我不时会出戏。

Druk剧照


关于丹麦法区

丹麦法区(丹麦语:Danelagen英语:Danelaw)是指盎格鲁-撒克逊编年史中记载的盎格鲁-撒克逊英格兰时期英格兰一块被丹麦维京人控制并施行丹麦律法的区域。中心城市为约克。

丹麦法区源自于维京人于公元九世纪的扩张,但直到十一世纪才成为一个地理名词,代表维京人在英格兰领地。

公元878年,阿尔弗雷德大帝在埃丁顿战役(Battle of Edington)中打败了维京人,于886年与维京人签订合约,确定双方势力范围边界及一系列双方所各自拥有的权利。

丹麦法区大约包含15个区域:约克郡;丹麦法区五城镇(Five Boroughs of the Danelaw)包跨莱斯特、诺丁汉、德比、林肯、埃塞克斯郡;东盎格利亚王国包跨剑桥郡、萨福克郡和诺福克郡;东密德兰包跨北安普敦郡、亨廷登郡、贝德福德郡、赫特福德郡、米德塞克斯和白金汉郡 。

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

第一个支持了这篇作品
加载中…

发布评论