fww
fww

I read poems

人怎樣對待著人 讀〈寫於早春〉

016 讀詩 華茲華斯〈寫於早春〉

華茲華斯(William Wordsworth,1770–1850)是英國著名浪漫主義詩人,有「湖畔詩人」之稱。1800年在《抒情歌謠集》二版序文裡的宣言式文論,可謂正式奠定其在英國浪漫主義時期的地位。

這首〈寫於早春〉(Line Written in Early Spring)作於詩人28歲之時,透露出詩人精緻的自然描寫和成熟的人文關懷,為華茲華斯的代表作之一。

詩的場景在小樹林(grove),詩人聽著飄揚其中的種種聲音,內心既閑適又愉快。不過筆鋒在第四行卻一轉,「帶來了憂心忡忡」。如果我們閱讀原文,會發現詩人安排了兩種對比的思緒:pleasant thoughts/sad thoughts 在大自然之中,而且是前者帶來了後者。為什麼呢?

instagram.com/apoeminthelife

在第二節,詩人代言了人們,說大自然和人的靈魂通過「我」來連結,由此大自然的美好經由詩人轉至人們當中。或許正是這份使命感,令詩人痛心,想起了「人怎樣對待著人」(what man has made of man)。

我們由這裡回頭去看首節的 sad thoughts,便可以明白為什麼 pleasant thoughts 帶來的是憂心忡忡。如果詩人不擔當起橋樑,他未必會憂慮,人們也不會意識到問題。然而,正由於詩人先天便有一種代言、代表、敢言的先鋒個性,他自然會注意到人自身的問題。因為詩人最終所關顧的,都是我們每一個活生生的人。象牙塔裡的不是詩人。

instagram.com/apoeminthelife

接著的三至五節,詩人為我們描繪了一幅精緻的大自然景象。花、草叢、鳥、嫩芽、清風、陽光……美好的環境與和諧的物種,我們的確「不知道它們想些什麼」,但作為世上活著的物類,如此的美好存在或許不需要任何解釋,只需珍惜、欣賞與尊重。

最後一節,詩人再次表達了憂慮:如果上天與大自然都一副好心,把一切安排得如斯美好,難道詩人真的不需要悲嘆(lament)在禮物面前的愚蠢的人們嗎?

二百年後的今天,同是早春,我們迎來的卻是寒流和不斷的雨。除了思考「人怎樣對待著人」的問題,或許也應該思考人怎樣對待著大自然了。

31 Mar 2016

華茲華斯 寫於早春

我躺卧在樹林之中,
聽著融諧的千萬聲音,
閑適的情緒,愉快的思想,
卻帶來了憂心忡忡。

大自然把她的美好事物
通過我聯繫人的靈魂,
而我痛心萬分,想起了
人怎樣對待著人。

那邊綠蔭中的櫻草花叢,
有長春花在把花圈編織,
我深信每朵花不論大小,
都能享受它呼吸的空氣。

四圍的鳥兒跳了又耍,
我不知道它們想些什麼,
但它們每個細微的動作,
似乎都激起心頭的歡樂。

萌芽的嫩枝張臂如扇,
捕捉那陣陣的清風,
使我沒法不深切地感到,
它們也自有歡欣。

如果上天叫我這樣相信,
如果這是大自然的用心,
難道我沒有理由悲嘆
人怎樣對待著人?

王佐良主編:《英國詩選》(上海:上海譯文出版社,1988年)

instagram.com/apoeminthelife

附原文:

Lines Written in Early Spring

I heard a thousand blended notes,
While in a grove I sate reclined,
In that sweet mood when pleasant thoughts
Bring sad thoughts to the mind.

To her fair works did Nature link
The human soul that through the ran;
And much it grieved my heart to think
What man has made of man.

Through primrose tufts, in that green bower,
The periwinkle trailed its wreaths;
And ’tis my faith that every flower
Enjoys the air it breathes.

The birds around me hopped and played,
Their thoughts I cannot measure:-
But the least motion which they made,
It seemed a thrill of pleasure.

The budding twigs spread out their fan,
To catch the breezy air;
And I must think, do all I can,
That there was pleasure there.

If this belief from heaven be sent,
If such be Nature’s holy plan,
Have I not reason to lament
What man has made of man?

Write me a letter: [email protected]

Like & Follow: www.facebook.com/apoeminthelife

CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论