趙惟倫

@bluebat

【讀者勘誤】《形狀》作者: Jordan Ellenberg 譯者: 蔡丹婷

5頁7列 『數教育』改為『數學教育』 30頁6列 『貨實價實』改為『貨真價實』 52頁6列 『盡快』改為『儘快』 60頁2列 『鍊複形』改為『鏈複形』 62頁14列 『列斯廷』改為『利斯廷』 65頁6列 『打破一般』改為『一般』 78頁-1列 『台面』改為『檯面』 105頁10列...

【讀者勘誤】《規模的規律和祕密》作者: Geoffrey West 譯者: 林麗雪

所有行 「作為」改為「做為」 所有行 「作法」改為「做法」 所有行 「生物代謝理論」改為「生態代謝理論」 所有行 「占」改為「佔」 所有行 「曼德伯」改為「曼德布洛」 所有行 「台」改為「臺」 所有行 「城市的科學」改為「城市科學」 所有行 「公司的科學」改為「公司科學」 2頁2...

【讀者勘誤】《生命之源》作者: Nick Lane 譯者: 梅苃芢

6頁-1,-5行 「崛生」改為「突現」 15頁-1行 「身份」改為「身分」 16頁9行 「莫視」改為「漠視」 18頁1行 「的和」改為「和」 29頁-1行 「的研究的」改為「的研究」 30頁4,5行 「扎實」改為「紮實」 36頁4行 「直接」改為「間接」 46頁-6行 「包立」改...

【讀者勘誤】《右手、左手:探索不對稱的起源》作者: Chris McManus 譯者: 王惟芬

13頁11列 「處裡」改為「處理」 22頁-2列 「鎖骨」改為「肋骨」 62頁-3列 「浮圖」改為「佛陀」 74頁4列 「看做」改為「看作」 78頁-7列 「機構」改為「研究院」 82頁2列 「座南」改為「坐南」 97頁-3列 「Ford Madox Ford」改為「Madox ...

【字對字】「梁」與「樑」

※業餘見解,並非語言文字學專業 ※個人看法,不符官方或民間標準 「梁」:萬國碼 0x6881,用於姓氏、國名,例如:梁山伯、後梁。「樑」:萬國碼 0x6a11,用於與「木」相關的含義,例如:橋樑、棟樑。

【讀者勘誤】《人如何學會語言》作者: Michael Arbib 譯者: 鍾沛君

13頁-6列 「欣賞」改為「依循」 37頁-3列 「表了」改為「發表了」 47頁-5列 「我們這一趟」改為「這一趟」 50頁9列 「模式」改為「胚騰」 57頁8列 「「那顆」球」改為「「那顆球」」 57頁15列 「,就會」改為「就會」 57頁-5列 「家用」改為「房子用」 60頁...

【讀者勘誤】《纏結的演化樹》作者: David Quammen 譯者: 梅苃仁

「身份」改為「身分」 「復雜」改為「複雜」 「澈底」改為「徹底」 「化石紀錄」改為「化石記錄」 「高挑」改為「高䠷」 「樹獺」改為「樹懶」 「洪保德他」改為「洪保德。他」 「只」改為「衹」 「週期」改為「周期」 「錄音帶及」改為「錄音帶即」 「台」改為「臺」 「費布那西」改為「費...

【字對字】「記」與「紀」

※業餘見解,並非語言文字學專業 ※個人看法,不符官方或民間標準 「記」:萬國碼 0x8A18,與「紀」相較着重於動作,例如:記敘、記錄,而記錄所得的一般成果仍應寫為「記錄」。「紀」:萬國碼 0x7D00,與「記」相較着重於時間、書面,例如:紀年、紀念,而記錄所得的特殊成果則應寫為「紀錄」。

【字對字】「伙」與「夥」

※業餘見解,並非語言文字學專業 ※個人看法,不符官方或民間標準 「伙」:萬國碼 0x4F19,與煮食者相關。例如:伙食、伙計、小伙子。「夥」:萬國碼 0x5925,與群體相關。例如:夥伴、同夥、合夥。

【字對字】「彫」與「雕」

※業餘見解,並非語言文字學專業 ※個人看法,不符官方或民間標準 「彫」:萬國碼 0x5F6B,形符為「彡」,與紋路相關。例如:彫刻。「雕」:萬國碼 0x96D5,形符為「隹」,與鳥類相關。例如:神雕。

【讀者勘誤】《我們真的有自由意志嗎?》作者: Michael S. Gazzaniga 譯者: 鍾沛君

42頁5行 「比率」改為「比例」 42頁8行 「動植物」改為「動物」 46頁5行 「腦尺寸來說,牠們的體型」改為「體型來說,牠們的腦尺寸」 121頁2行 「瑪麗;安」…改為「瑪麗╱安」… 155頁-4行 「分子式」改為「分散式」 156頁-3行 「強壯」改為「強健」 156頁-2...

【讀者勘誤】《零時差攻擊》作者: Nicole Perlroth 譯者: 李斯毅、張靖之

「週期」改為「周期」 「作為」改為「做為」 「台」改為「臺」 「頁頁」改為「層層」 「國全局」改為「國安局」 「紀錄」改為「記錄」 「洞漏」改為「漏洞」 「年份」改為「年分」 「月份」改為「月分」 「公司公司」改為「公司」 「網路漏洞研究實驗室的執行長在收購電腦科學公司」改為「電...

【字對字】「𪹧」與「熵」

※業餘見解,並非語言文字學專業 ※個人看法,不符官方或民間標準 「𪹧」:萬國碼 0x2AE67,罕用字,聲符為「啇」。「熵」:萬國碼 0x71B5,英語 entropy 的翻譯,聲符為「商」。例如:熵增。

【讀者勘誤】《平行宇宙》作者: 加來道雄 譯者: 伍義生、包新周

全部 「週期」改為「周期」 全部 「作為」改為「做為」 全部 「急劇」改為「急遽」 全部 「標準模式」改為「標準模型」 2頁-3列 「超空間」改為「穿梭超時空」 4頁7行 「作家,」改為「作家。」 4頁9行 「發展與最新發展」改為「研究與最新發展」 5頁4行 「絃論」改為「弦論」...

【讀者勘誤】《Octave程序设计》作者: 于红博

11页13列 「Jupyter」改为「jupyter」 12页19列 「根据具体」改为「根据实际」 13页-11列 末端加上「或是在终端输入 octave --gui」 14页1列 「/home 目录」改为「$HOME 目录」 14页2列 「/home 目录」改为「$HOME 目...

【讀者勘誤】《完美的理論》作者: Pedro Ferreira 譯者: 蔡承志

7頁14列「霍京」改為「霍金」 7頁-2列「硬邦邦」改為「硬梆梆」 8頁2列「狹義相對論成功的」改為「用狹義相對論成功地」 8頁-1列「不意外的」改為「不意外地」 9頁3列「霍京—潘若斯」改為「霍金—潘羅斯」 9頁15列「成功的」改為「成功地」 10頁8列「自恰性」改為「自洽性」...

【讀者勘誤】《我們的身體,想念野蠻的自然:人體的原始記憶與演化》作者: Rob Dunn 譯者: 楊仕音、王惟芬

10頁5行 「鄧恩」改為「唐恩」 14頁1行 「,甚至不僅是朋友,而是我們的一部分;」改為「—甚至不僅是朋友—而是我們的一部分,」 26頁-5行 「即未間斷過」改為「即未曾間斷過」 35頁4行 「鬃狗」改為「鬣狗」 41頁-5行 「身型」改為「身形」 41頁-4行 「神祇」改為「...

【字對字】「祗」與「祇」

※業餘見解,並非語言文字學專業 ※個人看法,不符官方或民間標準 「祗」:萬國碼 0x7957,讀音應該接近「氐」「低」「柢」「底」。例如:神祗。「祇」:萬國碼 0x7947,讀音應該接近「氏」「紙」「衹」。例如:祇奉。

【讀者勘誤】《我擁群像》作者: Ed Yong 譯者: 田菡、楊仕音、劉蓉蓉

c頁5列「週期」改為「周期」 3頁-4行「拼」改為「拚」 8頁3行「白腹穿山甲」改為「穿山甲」 11頁6行「失衡,」改為「失衡、」 16頁-4行「四捨五時」改為「四捨五入時」 49頁2行「牠們的」改為「牠們」 56頁2行「瞇眼睛」改為「瞇眼」 81頁-3行「玻璃珠」改為「玻璃珠。

【讀者勘誤】《我的野蠻室友》作者: Rob Dunn 譯者: 方慧詩、饒益品

31頁1行:「一六六七」改為「一六七六」 165頁3行:「(床蝨)」改為「(體蝨)」 175頁-3行:「鼓勇前衝」改為「奮勇前衝」 184頁7行:「的寄生蜂的寄生蜂」改為「的寄生蜂」 185頁4行:「高譚隧」改為「高譚蜂」 199頁-3行:「西地西氏菌」改為「西地西菌」 203頁-4行:「研究然而」改為「研究。