
曾以開發小組主管或專案經理的身分,在開放原始碼相關業務的公司任職多年,主要負責套件打包與系統整合的工作。同時熱衷於自由軟體的本地化,長期參與 GNU 翻譯計畫,並製作一些漢語相關的國際化套件。
【讀者勘誤】《零時差攻擊》作者: Nicole Perlroth 譯者: 李斯毅、張靖之
「週期」改為「周期」
「作為」改為「做為」
「台」改為「臺」
「頁頁」改為「層層」
「國全局」改為「國安局」
「紀錄」改為「記錄」
「洞漏」改為「漏洞」
「年份」改為「年分」
「月份」改為「月分」
「公司公司」改為「公司」
「網路漏洞研究實驗室的執行長在收購電腦科學公司」改為「電腦科學公司的執行長在收購網路漏洞研究實驗室」
「也即」改為「亦即」
「當時iDefense」改為「當時從iDefense」
「硬碟機裡的光碟」改為「光碟機裡的光碟」
「F35匿蹤轟炸機」改為「F35匿蹤戰鬥機」
「多重要素」改為「多重因子」
「注明」改為「註明」
Like my work?
Don't forget to support or like, so I know you are with me..
Comment…