楓野天塵

一隻喜愛文學的大~橘貓,希望能靠翻譯日本文學換罐罐。 翻譯對象因日本著作權是死後70年,原則上以青空文庫為主。

【翻譯】鉛筆的芯 夢野久作

(edited)
日本文豪 夢野久作 極短篇 寓言故事

小孩削著鉛筆,因為有點胡亂地削,不管幾次筆芯都折斷。

「這把小刀真不好用。」小孩說著磨完刀,來回削過,啪機啪機,果然黑色的芯又斷了。

「這個鉛筆真不好。」小孩發脾氣把鉛筆折斷了。

「用更好的鉛筆也沒用。」鉛筆被折斷後說道。

「你不換一個更好的心,買再貴的鉛筆也沒用。」


原文網址:https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/46719_27679.html

Like my work??
Don't forget to support or like, so I know you are with me..

CC BY-NC-ND 2.0

【翻譯】 懷錶 夢野久作

【翻譯】 醫生和病人 夢野久作

【翻譯】跳蚤與蚊子 夢野久作

9

Want to read more ?

Login with one click and join the most diverse creator community.