楓野天塵

一隻喜愛文學的大~橘貓,希望能靠翻譯日本文學換罐罐。 翻譯對象因日本著作權是死後70年,原則上以青空文庫為主。

【翻譯】 青水仙、紅水仙 夢野久作

日本文豪 夢野久作 短篇故事

詩子聽從朋友的教導,切下水仙的根,倒入紅色的顏料和青色的顏料,埋在了庭院的角落。想著如果能早點發芽,開出紅色和藍色水仙就好,雖然每天澆水,芽始終沒有出來。

某天,從學校回來立刻來到庭院一看,糟糕。父親在庭中俐落著翻土,整理成田。接著父親看到詩子道歉道「呀,詩子嗎?老爸不小心做壞事了。用鋤頭把你重要的水仙分成兩半後,丟到裡面的草原。原諒我吧!作為補償,等到這次水仙開花的時候,買一個很大的中國水仙。」

詩子忍住想哭的慾望,向草原裡找遍,已經看不經蹤跡。來到在晚上棉被中,「才不要中國水仙。那個水仙好可憐呀。已經沒辦法澆水了嗎?」邊想著許多事,帶著淚睡去。

隔天,該從學校回家的時間詩子想著「即使回家,也已經沒辦法幫水仙澆水了,好無聊呀!」啜泣著回家,在途中出現了兩個漂亮的小姑娘,友好的站在旁邊問說﹔「你為甚麼哭呢?」詩子解釋後,熱情地說那請和我們一起玩,跟著詩子朝家的方向回去。

兩人真是安靜無聲的孩子。顏色上兩人同雪一樣白,辮子上別著黃金稻穗的飾品,兩人分別綁著紅的、青的緞帶。詩子尋思著有點不可思議。

「你們穿著那樣薄的綠和服,不冷嗎?」

「不會,一點也。」

「你們的名子怎麼稱呼?」

「叫做花子、玉子。」

「從哪裡來呢?」

兩人相視微笑。

「這百畝附近而來,請和我們玩。」

至此詩子每天,三個人平靜地玩在一起。偶爾看書、寫字作畫,丟沙包過完一天,二人整齊地說﹔「再見。」便回去了。母親和父親開心地聊道﹔「真是有教養,有品格的小姑娘。和詩子玩的時候,人在不在家都不知道。」

那時已是正月。

詩子帶著想看到初夢的念頭睡去,總是來家裡的小姑娘,兩人並肩來到枕邊,帶著好像非常高興地語氣說﹔「今天是來告別的。」

詩子嚇了一跳,想到這一定是夢後又安心起來詢問說﹔「嗯!要去哪裡呢?」兩人極度惡意地說﹔「現在必須要去草原深處,請務必來玩。」說話間,兩人的身影就消失不見了。詩子立刻清醒過來,這時才驚覺﹔「那不會是,水仙精靈來玩吧?」等不了天明向草原而去。

在一片枯黃的草原中,一株水仙綠油油生長著,青和紅二色美麗的花並肩盛開。

原文網址﹔ https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/937_13514.html



Like my work??
Don't forget to support or like, so I know you are with me..

CC BY-NC-ND 2.0

【翻譯】 懷錶 夢野久作

【翻譯】鉛筆的芯 夢野久作

【翻譯】 梅的香味 夢野久作

5

Want to read more ?

Login with one click and join the most diverse creator community.