Nakao Eki
Nakao Eki

來自太巴塱部落的阿美族人,2009 年到荷蘭萊頓大學從事十七世紀台灣史研究,之後定居荷蘭。目前以翻譯、寫作、研究為主業,並參與國際原住民族運動。曾獲 2017 年台灣文學獎原住民短篇小說獎。已出版小說有《絕島之咒》,翻譯專書有《地球寫了四十億年的日記》、《西班牙人的台灣體驗》、《故道》等。

夢|Maestro,為您演奏一曲變調的快樂頌

貝多芬觀察演奏者和指揮的動作,很快的找到演奏的進度。然後他注意到這變調的曲子讓廣場上的所有人都面帶微笑,並且認真的等待著,他們臉上好像在說:再等一下,真正的貝多芬一定會出現的。

這是 1827 年 3 月,一個維也納的夢境。

貝多芬躺在床上,感覺自己病得很重,大概快要死了。因為實在太虛弱,他不時陷入昏睡。

睡夢中貝多芬發現自己離開了帝國首都,置身威尼西亞的漁村嘉爾達。他在阿迪傑河畔漫步,看著人來人往的街市。雖然全聾了什麼也聽不見,但能夠輕鬆走在街上的感覺多好啊,胸口跟腹部都不那麼悶痛了。

他來到一個河邊廣場,許多人在咖啡座無所事事,他也挑了一個位子坐下來。

不久後來了一位穿著不搭調西裝的紳士,滿面笑容的送上一份總譜,然後回到廣場中央,對著陸續現身的弦樂和管樂手,開始從容的指揮。

什麼也聽不見的貝多芬狐疑的低頭看譜,認出這曲子擷取自他的第九號交響曲第四樂章《快樂頌》,卻不是他的原譜,重新安排過後幾乎從頭到尾都變調了。

貝多芬觀察演奏者和指揮的動作,很快找到演奏的進度。然後他注意到這變調的曲子讓廣場上的所有人都面帶微笑,並且認真的等待著,好像在說:再等一下,真正的貝多芬一定會出現的。

一個二十幾分鐘的樂章被壓縮成短短的七八分鐘,多數時候走調演出,但曲子結束的時候,廣場上的所有人都大聲歡呼,拍手叫好。

總譜上沒有人聲,但似乎不需要唱出席勒的詩,音樂的本身就足以讓人體會作曲家對生命的歌頌,哪怕此刻他已病得快死了。

3 月 26 日的傍晚,在嘉爾達開心的逛過一圈之後,貝多芬回到維也納的病榻,在閃電和風雨中告別人世。

變調之後還是經典。這應該是罕有人及的莫大成就吧。


《快樂頌》現為歐盟盟歌
下圖為席勒原詩手稿


CC BY-NC-ND 2.0 版权声明

喜欢我的文章吗?
别忘了给点支持与赞赏,让我知道创作的路上有你陪伴。

加载中…

发布评论