






Haiku: Old Lady
the old bag lady gaunt and bony silhouette a small question mark

Haiku: Windy Day
windy all day — when it abates at dusk the exhausted flags

Haiku: Riverside Seagull
a seagull takes wing before people get near — flies back when they pass

Haiku: Restaurant in Holiday
lunch hour more and more eaters flood in the waitresses frown

Haiku: Old Songs
songs of the eighties play and replay and replay tears of memory

Haiku: Two Cats
the older black cat slaps the little white kitten for the fresh tuna

Haiku: Morning Birds
the bird family chip and chirp — disagree on what to eat today

Haiku: The Twilight Moon
the moon in twilight weak and feeble, old but still — a goose on the pond

Haiku: The Snow on Jan 15
the snowflakescan’t hide a flat tire —both flat out

Haiku: A Sunny Afternoon
two cedarbirdsfly into the lank shadow —a bald magnolia

Haiku: In The Rain
a sports car —darts off in the rainreckless splash

Haiku: The Tree and Me
The same spot and timethe same tree remembers methe same beholder

Haiku: Early Evening
persian blindsthe window rattles and quakesrolling shutter down

Haiku: Crossroads
An empty crossroads —a bird on the zebra linestops and looks around

Haiku: In A Park
At a park’s corner —children and dogs run aroundseveral shoes are lost

Haiku: Pine Cone
我在路邊看天空,鳥在樹下啄松果,松果不在意。

Haiku: After-Dinner Walk
漫長的小路上,只有我們兩個和斷枝落葉。

Haiku: The Old Man
所謂冬天,還不就是指一個衰颯的老人矇然睡去?

Haiku: A Winter Afternoon
最愛冬日午後看陽光無心地鋪灑,疏影中有鴿子漫步或飛翔。

Haiku: The Winter Solstice 2022
冬至年年有,今年因病痛格外難耐。

Haiku: The Old Dog
我從未見過如它一般淡定的動物,什麼都打擾不了它的曬暖。

Haiku: Peeling An Egg
不論怎樣,要剝開一隻帶殼的東西,總要費點力氣。

Haiku: In Rush Hours (6)
日夜穿梭,晨昏不輟。說的就是通勤的我們。

Haiku: Egg For Breakfast
刀叉吃煎蛋,彼此都尷尬,我和煎蛋。
Haiku: In Rush Hours (5)
沒人卸妝,也沒人再裝。

Haiku: In Rush Hours (4)
With two-way tickets we rock and sway, push and shove - Day in and day out.
Haiku: In Rush Hours (3)
越匆忙越慌張越淒惶越無處躲藏

Haiku: In Rush Hours (2)
滿街的陌生人陌生車,都不出聲,卻那麼吵。
Haiku: In Rush Hours (1)
每天通勤高峰時段裡,越多人越孤單。

Haiku: Poet At The Airport
Gotta wrap it up and run.