詩歌
Matty
主理
105 人追蹤
906 篇作品

抒情方式

冲绳流浪猫

寫這首詩的時候,我們正在吵架。面對你的冷漠,我表現得過於不安。精神上的依賴讓我變得易碎,我總是覺得,你是為數不多的、珍惜我羽毛的人。而你用我身上掉下來的碎片劃傷自己,我們好像是這樣的關係。

新詩|「作了一個夢」

張落遠

別問了,我累了。向早晨說晚安吧,向世界說晚安吧,等你在我背後輕輕關上門,夜就來了

[新詩]夜晚的時候我在想什麼

張落遠

Instagram 夜遊 夜的遼闊 讓夢開始褪色 鏡中的自我 閃爍著迷惘的神色 那暗 寂靜無聲 惑住了城一闕 那貧乏的 是我無形又無處可去的 夢魘 那掌上 你字眼的冷光 殘照心靈的劇場 黑泥鰍掀起一陣 又一陣巨浪 你的瞳仁開始散亂 月開始腫脹 子夜悠悠地在尋覓 被自由刺破的影像 ...

昼夜图景

X.R.

怎样的光穿透我的躯体 火车安静地开向西部平原

返回全部

散詩

張落遠

我聽見夢在結果 我看見風在剝落 我明白終有一天 那熟透的情慾會紛紛墜落

再見白日再見

世纪末板凳

東方之珠,我的愛人

kobinski

我的书签组成无数微光漂浮的海 时间不曾驻留,为了你裸露的爱的容颜 我大概在早晨哭泣,被你遗忘 被你放弃在痛苦的悬崖边 但我并不对满天星辰遗憾 我觉得,遗憾的是北风,不曾吹来洁白的雪 我的饥饿曾被你填满,现在 现在他好像地狱,与我的肉体,不断纠缠 我书写过去的时光,因为你 你像是生长了很久的树林 盛满了夏日的雨水

诗歌的翻译 以英国诗人乔叟诗句为例

津轻海峡

就当代华语而言,严肃认真的外国文学翻译不但可以使华语翻译者和读者得以了解其他语言的文学和文学语言,而且也可以更好地了解、认识、打磨、改进自己的华语,从而使华语可以与时俱进,变得更精当,更灵巧,使外国文学和华语文学相得益彰,相互发明。以下是一则讨论片段。

夜已晚

東八區沒有養貓

空气和夜晚都有些粘稠,一个夜晚与无数个夜晚似乎没有什么不同。

書評•評書|Speak Not & Fricatives 裡的語言之爭

MaryVentura

於是,這篇文章也獻給香港吧,那個在我心中永遠保有原來色彩的地方。只不過,我所喜歡的《Fricatives》是它所涵蓋的主題之廣,描述之細;而我所喜歡的《Speak Not》是它的廣和深,也是它濃墨重彩地描摹香港、粵語,還有意第緒語、希伯萊語等。它們讓語言不再僅僅是很多人口中的「語言」,而是沾染了剪不斷、理還亂的社會、歷史、政治,掙扎、糾葛、包容和貫通。

4

詩025|鬆鬆散散地遲鈍

大量甜品

1. 兩個人的生活好似溪水流過 清澈的真 溶化原先擰結着的許多層 愛讓兩件原先懸浮的整體融在一起 而總有些石頭是化不開的 它們沈在水底 越來越遲鈍 在那些陷下去的辰光里 鬆鬆散散地自慰 也會阻擋水的奔與留 有時想撿出變得愈發遲鈍的石頭 在溪水中蕩一蕩 敲出永恆的沈默 沈默只在...

《寂靜之地》

西拉的威士忌

如果小鳥失去飛翔的能力,大海停止了潮汐,晝夜停止了更替,曙光永不到來,做夢成為唯一的希望。

而我看到的只有黑色的双眸

Kan

如果一个人无法跟同伴保持相同的步调,也许是因为他听到了另一种鼓声

《我是一隻小鳥》

西拉的威士忌

Photo by Charles Postiaux on Unsplash.com我想我是一隻小鳥,雖然我有翅膀,但是我卻不會飛,這是多麼羞恥的事。我想我是一隻小鳥,雖然每天有人投餵,但是我卻生活在籠子裡,這是多麼可悲的事。我想我是一隻小鳥,一隻真正的小鳥,我以全新的視角看待這個世界。

雨中速写

東八區沒有養貓

在楼梯口前的屋檐下 吃一份蛋炒饭 顺便躲雨 不远处的地面上 一具青蛙的尸体 像极了中学回家时 在楼梯口前遇到的 那只老鼠 但我知道 它更像 多年前 被从泥地 赶到混凝土里 给我炒饭的 本地人 看着它 吃完了炒饭 才意识到 我必须停止摄入盐分 2022.5.31

天才厨师

麻麻雨

童诗七首

oh! 我的九分裤女孩

一语成谶

oh! 那一个曾爱过九分裤的女孩,唯有我知道那是她独有的风度翩翩。

在汉堡王

東八區沒有養貓

坐在我对面的女人 一口气 吃掉了 四个圣代 多么希望 她爱上,那个 短视频里的 喀麦隆小伙 这样 等她去喀麦隆 就不会感到热

直到向日葵掐断无休无止的烂电影

世纪末板凳

复活一篇旧作,控诉昨天,控诉二月,以及所有时刻

双手应该放在哪儿

麻麻雨

童詩十首

两只乌鸦的对话

麻麻雨

童诗五首

今天我不想

麻麻雨

童诗八首

春天摔下来啦

麻麻雨

童诗八首

别人的梦

麻麻雨

童诗十首

维琴察|风从两万里外飘来故国,将坏消息吹进现实

刘智临

秘传中的牙齿馥郁带血,呼喊我可怀可畏的故里

与你书

kobinski

我每在世间呼吸一口气 我的绝望便要增加一两分 我望着东边升起的太阳 并没有丝毫初升的喜悦 我沐浴着十五的月亮 人生的苦楚就要满溢出眼眶 我十分清楚,我还活着 会被虚无吞没 我若死了,也没法 逃离无意义的招魂 我既被生折磨,也被死唾弃 这种无法生也无法死的痛苦 我知道,需要一把燃尽...

木柴堆——弗羅斯特詩歌閱讀

詩人的烟錢

The Wood-Pile木柴堆 Out walking in the frozen swamp one gray day 一個灰色的日子,我在冰凍的沼澤裡散步, I paused and said, ‘I will turn back from here.

冈仁波齐

X.R.

我们走在扬长的循环里。对话谨小慎微,不逾仪轨。驮运的生灵在缄默。游荡在时间里的风,吹响献神曲, 带走了风烛中的残年。在宇宙的中心,我们靠近神明, 如同婴儿匍伏在地。虔诚带来了嘉奖, 时间停歇了一刻钟, 再没有人想起自己未渡中阴,何以往生。我们错过了陈年泛黄的雪, 无法遮掩昨日倒下的白骨。

This Way 👉詩

a wedding to the short sighted

MaryVentura

好久沒有十多年前的靈感了。不知道那位攝影師還在拍照嗎?

1

不信者——伊麗莎白·畢曉普詩歌閱讀

詩人的烟錢

不信者The Unbeliever He sleeps on the top of a mast.——Bunyan 他睡在桅杆頂端。——班揚 He sleeps on the top of a mast with his eyes fast closed.